PIC18F konfigurační slovo

Zdravím, asi jsem se zbláznil, ale všichni tady nabádáte, abychom přešli ze šestnáctek na osmnáctky nebo na dvacetčtyřky. Tak jsem to zkusil. V čem ale spatřuji velkou bariéru je konfigurační slovo. Jestliže u 16 bylo jen pár bitů, které jsou na netu do nekonečna česky znovu a znovu vysvětlovány, o 18 jsem se česky nedozvěděl ani slovo.
Proto prosím, jestli by se našel nějaký dobrodinec, který by mi alespoň trochu pomohl (angličtina není můj koníček).
Koupil jsem si PIC18F4420 a nemohu ho rozchodit - MPLAB hlásí chyby v kofigu, ale budu vděčný za radu i co se týče jiného PICe.

Byl bych rád i za nějaký velmi jednoduchý a okomentovaný program v Asembleru nebo Céčku. :blush:
Děkuji Martin.

Tady máš kousek z mojí 18tky v ASM

list p=18f4620, R=DEC include "p18f4620.inc" config WDT = OFF, MCLRE = ON, OSC = HSPLL, LVP = OFF, FCMEN = OFF config IESO = OFF, PWRT = ON, PBADEN = OFF, LPT1OSC = OFF

v nabídce MBLABu je položka configure->configuration bits… je tam všechno, co se dá nastavovat + možnosti, které můžeš vybrat… pak už se stačí jenom dohodnout s datasheetem, co tam nastavíš…

Děkujii za odpovědi. No, trochu jsem se tím už prokousal. Eště jestli nebude něco na to Céčko.
Dík Martin.

Cau, vetsino se to da najit v nakym xx.inc nebo xx.h pro danej procesor. a v Cecku taky zalezi na prekladaci

[code]18F4420.h

//////// Fuses: LP,XT,HS,RC,EC,EC_IO,H4,RC_IO,PROTECT,NOPROTECT
//////// Fuses: BROWNOUT_NOSL,BROWNOUT_SW,NOBROWNOUT,BROWNOUT,WDT1,WDT2,WDT4
//////// Fuses: WDT8,WDT16,WDT32,WDT64,WDT128,WDT,NOWDT,BORV25,BORV27,BORV42
//////// Fuses: BORV45,PUT,NOPUT,CPD,NOCPD,NOSTVREN,STVREN,NODEBUG,DEBUG
//////// Fuses: NOLVP,LVP,WRT,NOWRT,WRTD,NOWRTD,IESO,NOIESO,FCMEN,NOFCMEN
//////// Fuses: PBADEN,NOPBADEN,CCP2B3,CCP2C1,WRTC,NOWRTC,WRTB,NOWRTB,EBTR
//////// Fuses: NOEBTR,EBTRB,NOEBTRB,CPB,NOCPB,LPT1OSC,NOLPT1OSC,MCLR,NOMCLR
//////// Fuses: XINST,NOXINST,INTRC,INTRC_IO,WDT256,WDT512,WDT1024,WDT2048
//////// Fuses: WDT4096,WDT8192,WDT16384,WDT32768[/code]
P18F44K20.INC (15.5 KB)

“Cecku taky zalezi na prekladaci” - No, tak sem s tím. Jakej používáš, jak se k němu dostanu atd…